2014年10月23日 星期四

完美是可以練習的?


文/曾意璇

        完美是可以練習的嗎?這是一個長久以來的問題。 一個來自莱斯大学,普林斯顿大学和密歇根州立大学的最新研究發現練習並不會為你帶來完美,通常只是讓你通過練習變得更好。

       “在心理學上,這是個長期在辯論的問題” Fred Oswald教授說。 他是莱斯大学心理系的一把交椅,也是這個研究的其中一個研究者。 “為什麼這麼少人可以同時在運動上如高爾夫球、樂器上如小提琴、或事業上如法律或醫術上都做到樣樣精通。”

        研究顯示,“刻意在音樂、遊戲、運動、教育和職業上練習和表現,根據Meta在2014年發布的研究表示,他們透過88個組別,研究人數超過11135人,通過練習來預測他們在音樂、遊戲、運動、教育和各職業領域上的表現。”

        在每个领域,研究人员平均在所有有关的研究报告结果上。他们发现,“刻意练习” --- 指参与专门为提高特定领域的表现结构化的活动。 可以解释26%的游戏性能的变异,21%的音乐變異,18%的体育變異,4%教育變異和小于1%的行业變異。

        “刻意練習在多個領域上都有成功的表現,這一點都不意外,那些努力練習的人會比那些較少練習的人表現來的更好。 然而,這個研究除了證明練習可以增加表現,研究也顯示還有其他個人因素造成有良好的表現,比如個人基礎能力。”Oswald說。

        Oswald指出研究確定個人基本能力也是良好表現其中一個重要部分,但部分研究者傾向減少個人基本能力而把重點集中在練習上。

        研究者總結練習並不能讓所有人做事情變得完美,但可以讓每個人做的更好。

        “雖然有其他不同因素影響表現,但即便如此,多練習並不是壞處,但不要過於執著。”Oswald說。

資料來源:http://www.sciencedaily.com/releases/2014/07/140716123835.htm
圖片來源:http://www.nipic.com/show/3/73/e520e807fb253de3.html

49 則留言:

  1. “ ”這符號是用在英文跟中文都可以嗎???

    回覆刪除
    回覆
    1. 那個是說話句所以我用“”。應該可以吧。我也不清楚誒,但看有些英文文章也會有,所以是合理的吧。

      刪除
  2. 後面三段都一句ㄧ段
    老師好像說中文文章比較不會這樣分段>___<

    回覆刪除
    回覆
    1. 我本來有想要不要合在一起的,但最後想說還是照文章好了。下次多注意。

      刪除
  3. 看完後會讓我想起某句歌詞說的“三分天注定,七分靠打拼”啊。哈哈 XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實我是覺得應該就是說:達不到完美,但多練習還是可以增加熟悉度,所以是有幫助的。 所以還是要靠個人努力啦。

      刪除
  4. 那個我想要知道你對於這篇新聞的看法耶~ 因為到最後是由研究者等做結論,比較想要知道作者的想法

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實我覺得這篇文章內容並不多。我的結論是它不斷強調要達到完美透過練習也不一定可以到達,只是讓不斷練習的事情變得更加熟練。人,或許無法達到完美吧~而個人覺得完美或許太遙遠,但也因人而異~

      刪除
  5. 最後結尾感覺比較沒有結論的樣子,然後想問第四段参与专门为提高特定领域的表现结构化的活动。 可以解释26%的游戏性能的变异,21%的音乐變異,18%的体育變異,4%教育變異和小于1%的行业變異。可以解釋詳細一點嗎><有點看不懂

    回覆刪除
    回覆
    1. 不好意思,這裡的變異是指練習帶來的改變。我應該用改變會比較順的。下次改進。

      刪除
  6. 覺得「在每個領域......」那邊翻譯的不是很順暢,我有點看不懂><

    回覆刪除
    回覆
    1. 在“每個領域”指的是他們做的那幾個領域的研究的那幾個領域。

      刪除
  7. 文章念起來有點頓頓的,要想一下才知道意思XD
    然後可以在文章中加入自己得一些看法與心得,這樣念起來會更通順!

    回覆刪除
    回覆
    1. 這一點我沒有想到。我以為是要照翻文章內容而已。不知道可以加自己的意見。

      刪除
  8. 簡體字讓我有點閱讀障礙了但基本上都還可以看懂

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字部分,我很抱歉。應該是打的時候跑掉了,然後我沒注意到。看過句子沒有遺漏,就post了。簡體字部分有時候我會看不到。下次會注意。謝謝

      刪除
  9. 「“刻意练习” --- 指参与专门为提高特定领域的表现结构化的活动。 可以解释26%的游戏性能的变异,21%的音乐變異,18%的体育變異,4%教育變異和小于1%的行业變異。」
    這是指 經過練習能改變的程度,音樂>體育>教育>行業嗎?
    (改變教育和行業的意思是什麼我其實不太懂XD)

    另外字體大小和繁簡體應該統一格式比較好。

    回覆刪除
    回覆
    1. 也可以這麼說,應該是說經過練習有些領域可以達到更好的表現。所以有些得到較高比率。而教育和行業透過練習其實並沒有什麼可以特突出的表現。行業這裡我覺得是指其他沒提到的其他領域吧。統一那部分,我下次會注意。不好意思

      刪除
  10. 我想問,這篇文章對於完美的定義到底是什麼,文中提到:研究者總結練習並不能讓所有人做事情變得完美,但可以讓每個人做的更好。那達到什麼樣的程度才被稱為完美呢?

    回覆刪除
    回覆
    1. 我在想這篇完美的定義應該是樣樣精通啦^^"

      刪除
    2. 個人覺得他並沒有對完美下定義。只是要強調練習可以讓你對某事物可以做到更好,而達不到完美是正常的。所以和熟練度有很大關係的感覺。

      刪除
  11. 標題雖然是完美是可以練習的,但感覺你的內文想表達的是練習並不會為你帶來完美。雖然標題有打了問號,但是如果閱聽大眾只看標題可能會先入為主地認為完美是可以練習的,還是小心一點比較好。

    回覆刪除
    回覆
    1. 這部分那時候也在考慮這麼定不會引起誤會,所以才會在最後加問號。但我會改進的,謝謝你。

      刪除
  12. 簡體字看得很吃力,然後第四段標點符號的位置很奇怪,讓人看不懂要表達的。

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字應該是打字時跑走了,而我沒注意到,這個下次會更小心。標點符號因為跑到下一句了,所以怪怪的。

      刪除
  13. 建議可以增加一些個人的論述,或者舉生活中相關的例子會使文章更生動。
    而翻譯若能將文句更通暢會更棒,加油!

    回覆刪除
    回覆
    1. 不知道可以加個人意見,下次會注意。也會改進的。

      刪除
  14. 建議將簡體字的部分用自己吸收過後的話來呈現,比較能讓讀者更有效率得看懂這篇文章喔~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字的部分是打字的時候跑走了。會改進。

      刪除
  15. 建議分段方式不一定要按照原文,可以自己整理喔!
    看起來才不會太難懂
    不過這個研究感覺很符合「成功在於99%的努力跟1%的天份」
    很喜歡這篇

    回覆刪除
  16. 不能帶來完美的定義是什麼呢?
    怎樣算是完美呀?> <

    回覆刪除
    回覆
    1. 這一點文章並沒有提到。個人也覺得可惜。因為只有強調達不到完美,但可以做到更好。

      刪除
  17. 突然變成簡體字會影響閱讀,最後一段字體突然變小也是~
    還有,想知道遊戲變異性是什麼~?

    回覆刪除
    回覆
    1. 字體會再改進。簡體字的出現,也出乎預料。遊戲變異不是指字面意思,是說那個領域改變的百分比。遊戲變異前面還有26%

      刪除
  18. 標題讓人覺得完美是可以練習的,結論卻說不能,但是多練習也是好的,會讓人看完跟原本期待不符

    回覆刪除
    回覆
    1. 標題後面還有一個問號哦,是問句。但內容對完美只是用練習帶過,並沒有說可以達到完美,只是變更好。

      刪除
  19. 文章為什麼繁體中文跟簡體都有= =?
    整篇文章格式應該要統一比較好吧

    回覆刪除
    回覆
    1. 那個是打的時候沒注意到,跑走了。下次會注意。

      刪除
  20. 不知道為什麼很多語句語法很奇怪@@
    簡體中文好難懂啊啊啊
    覺得改成完美是可以練習的嗎
    比較好

    回覆刪除
    回覆
    1. 簡體字不是故意出現的。不好意思。標題部分,後面是還有一個問號的,所以也是問句哦。

      刪除
  21. ●在變異的部分有點不懂@@
    ●標題可能會小誤導~
    可以在最後加一點自己的想法*ˊˇˋ*

    回覆刪除
    回覆
    1. 變異部分,應該改成改變會比較順。其實是說實驗達到的效果。標題會再改進的。下次也會加自己的意見,因為不知道可以。

      刪除
  22. 我覺得教育和行業的變異相較之下並不那麼顯著;因此真的能確定這兩個項目能歸類在藉由努力增加表現的範圍裡嘛?

    回覆刪除
    回覆
    1. 我覺得因為不顯著的關係,其實是做不到練習就可以改變的效果的。可能這兩部分會隨社會的改變而無法達到練習效果。

      刪除
  23. 回覆
    1. 打字是字體跑走了。不是故意的。不好意思

      刪除
  24. 「根據Meta在2014年發布的研究表示....」這一段你應該是根據「A Meta-Analysis," reviewed 88 previous studies....」這段來的。原文是指利用後設分析(mata-analysis)的方式來分析88篇已發表的論文,你可能不清楚這個意含所以搞錯了
    結果的部份
    “刻意练习” --- 指参与专门为提高特定领域的表现结构化的活动。 可以解释26%的游戏性能的变异,21%的音乐變異,18%的体育變異,4%教育變異和小于1%的行业變異。
    這些數據要呈現的是什麼呢?光是呈現結果並無法讓讀者瞭解研究意含,需要加以解讀才行。
    另你不需要根據原文章的分段方式,我在課堂上也多次說過,不是要你們「翻譯」文章,而是讀完後以自己的意思寫出來。因為英文跟中文有著結構上的差異,不斷地分段會讓中文讀者有不連續的感受。下次要記得不是要翻譯哦

    回覆刪除
    回覆
    1. 老師,你第一個部分還真的幫我解惑了,還真不知道,一開始以為是某雜誌報導的。謝謝。
      那些數據想呈現的是:通過練習這些領域可以做到更好的比率,而每一個都達不到完美,所以練習帶來的是對某事物更加熟練的程度。
      分段和字體部分,我會再做改進。謝謝老師。

      刪除